Tiền của là chúa muôn đời
Direct English translation
Money and property are the lord for all ages.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói về quyền lực chi phối rất lớn của tiền bạc trong đời sống, đến mức được xem như thứ đứng trên nhiều giá trị khác. Cách thêm “muôn đời” nhấn mạnh tính lâu dài, gần như lúc nào và thời nào tiền của cũng có sức mạnh ấy; thường dùng để nhận xét hoặc phê phán thói quá coi trọng đồng tiền.
English explanation
This variant says that money and possessions hold overwhelming power in life, often overriding other values. The added phrase “for all ages” stresses that this dominance is seen as enduring and constant, and it is often used critically.
Variants